Wednesday, May 2, 2012
ens legis Vs sui juris plus the Official Language Act
ens legis Vs sui juris plus the Official Language Act
All documents are in ens legis to the straw man created off off the certificate of live birth....the newer date on the Birth certificate is the date of the creation of the ens legis.... The name is written JOHN DOE as the birth of the flesh "sui juris " is the earlier date and is spelled John Doe....John Doe has free will and is exempt from levy....All bills are sent to ens legis, all tax returns are ens legis and the census calls for you to fill it in in all capital letters...in other words ens legis...the fiction....Are you a fiction or an I AM....
Legalize is a foreign language see below.......
definitions :
SUI JURIS
One who has all the rights to which a freemen is entitled; one who is not under the power of another, as a slave, a minor, and the like.
To make a valid contract, a person must, in general, be sui juris. Every one of full age is presumed to be sui juris.
--b--
“Ens legis. L. Lat. A creature of the law; an artificial being, as contrasted with a
natural person. Applied to corporations, considered as deriving their existence
entirely from the law.” Black’s Law Dictionary, Fourth Edition, 1951, hereinafter
“Black’s 4
th.”
‘‘Ens legis’’ is the precise legal description of the ALL-CAPITAL-LETTERS-NAME,
straw man, trade name.
ANALYZING THE OBVIOUS
Examine all your corporate papers, driver’s license, credit cards, bank statements,
traffic tickets, and government agencies. They all insist on dealing with you only in all
caps for contracts, accounts, etc. The military also designates its personnel exclusively in
all caps. ....
Legalize is a foreign language and requires its own law dictionary .......according to the Official Languages Act, you are entitled to have your court hearing in one of the two official languages...ie' French or English....Legalize is not permitted.......
Official Languages Act (Canada)
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Official Languages Act is a Canadian law that came into force on September 9, 1969,[1] which gives English and French equal status in the government of Canada.[2] This makes them "official" languages, having preferred status in law over all other languages. Although the Official Languages Act is not the only piece of federal language law, it is the legislative keystone of Canada's official bilingualism. It was substantially amended in 1988.
Contents [hide]
1 Summary of main features
2 Political context
3 Failure to implement all provisions of the Official Languages Act
4 Reactions
4.1 Provincial legislatures
4.2 Poll data on public reactions
5 Notes
6 See also
7 External links
8 Related link
[edit]Summary of main features
The Act[3] provides, among other things,
that Canadians have the right to receive services from federal departments and from Crown corporations in both official languages;
that Canadians will be able to be heard before federal courts in the official language of their choice;
that Parliament will adopt laws and to publish regulations in both official languages, and that both versions will be of equal legal weight;
that English and French will have equal status of languages of work within the federal public service within geographically defined parts of the country that are designated bilingual (most notably in National Capital Region, Montreal and New Brunswick), as well as in certain overseas government offices and in parts of the country where there is sufficient demand for services in both official languages. In remaining geographical areas, the language of work for federal public servants is French (in Quebec) and English (elsewhere);
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment